Hatena::Groupugochara

ウソボンの紫キノコ黒書 ver.ルーフー このページをアンテナに追加 RSSフィード

2012-06-07

Can you please give me this one?

| 23:39 | Can you please give me this one? - ウソボンの紫キノコ黒書 ver.ルーフー のブックマークコメント

はメタボンの場合…。

えっ!急に何!?という方に説明します。

Can you please give me this one?

これは英語で『これをください』という意味*1ですが、うごキャラ達は…。

思ったより面白く無い企画だったため却下…。

------------------------------------------------------------------

第2回うごキャラセリフコンテストで4位になりました!ということで宣伝のところに自分の作品を入れさせてもらいます。

------------------------------------------------------------------

明日は5や0が多いおめでたい日です!なぜなら…。

うごキャラ誕生から1250日!

うごキャラグループ開設から265日!

うごキャラクラブ開設から155日!

おめでとうございます!!

------------------------------------------------------------------

宣伝

メタボンが 自慢…!? ス... - 第2回うごキャラセリフコンテスト! - はてなセリフ

お知らせ

  •  うごキャラ4周年企画に向けてアイディアをねってます。
  •  うごキャラの画像募集中!サイズは何でもいいです。画像URLをコメント欄にいれて投稿して下さい.後で、公開などする予定なので、それでもいい方限定です。

 日記やってます!  アドレス   http://d.hatena.ne.jp/reirei0/ (スマートフォンで見れません)

*1:自分の英語力です。違っていても心の中で思ってコメントにかかないで下さい。

akira-tago0704akira-tago07042012/06/08 00:044位おめでとう!だけど僕は落選(笑)


あー、Can you please give me this one?は、直訳すると『このうちの1つを私に与えることが出来ますか?』、まあ間違ってはないです。直訳しちゃうとこうなっちゃうので、『これください』でOKですね。でも『?(クエスチョンマーク)』があるので、疑問系にしなければ・・・。名のでこの場合は、『これを貰う(買う)事出来ますか?』が正しくなると思います。

SukaiSukai2012/06/08 19:07あっ!本当だ~!5や0が多い!
前日によく気が付きましたね!!